segunda-feira, 15 de julho de 2013

Conversação


A.
みさき:  チアゴさん、どう しましたか。
(Misaki: Tiago-san, o que houve?) 
チアゴ:  すこし おなか が いたいです。
(Tiago: O estômago doi um pouco.)
みさき:  もう  くすり を のみましたか。
(Misaki:  Já bebeu remédio?)
チアゴ:  いいえ、まだ です。
(Tiago: Ainda não.)
みさき:  くすり を のんだ ほうが いいですよ。これ は とても いい くすり ですから、どうぞ。
(Misaki: Melhor beber remédio! Este remédio é muito bom, então tome.)
チアゴ:  あ、どうも すみません。
(Tiago: Desculpe o incômodo.)
みさき:  じゃあ、おだいじに。
(Misaki:  É, cuide-se.)
チアゴ: どうも ありがとう ございます。
(Tiago:  Muitíssimo obrigado.)




ごい (Vocabulário)

どう しましたか (dou shimashitaka) - O que aconteceu? O que aconteceu?
すこし (sukoshi) - Um pouco
おなか (onaka) - Estômago
ほうが いいです (houga ii desu) - É um aconselhamento
ですから (desukara)- Então, Por este motivo
どうも すみません (doumo sumimasen) - O sentido é 'desculpe pelo incômodo'
おだいじに (odaijini) -'Cuide-se'.
のむ / のんで / のんだ (nomu / nonde / nonda) - beber



B.
田中: マルセロさん、いま 何が 一ばん ほしい ですか。
(Tanaka: Marcelo-san, agora, qual é seu maior desejo?)
マルセロ: もちろん、車ですよ。 私の車 は ふるいですから あたらしい 車が ほしいです。
(Marcelo: Com certeza um carro! Meu carro é velho, então desejo um carro novo.)
田中: そうですか。日本の車 は どうですか。ホンダとか、トヨタとか。
(Tanaka: Ah é? E que tal os carros japoneses? Como HONDA, como TOYOTA.) 
マルセロ: いいですね。 でも、私に は たかすぎます。 もっと やすくて、いい 車 は ありませんか。
(Marcelo: Bons né. Mas para mim são caros demais. Não tem um carro mais barato e bom?)




ごい (Vocabulário)

ほしい (hoshii) - Desejo
ふるい (furui) - Velho (coisas, objetos)
あたらしい (atarashii) - Novo
とか (toka) - Coisas tais como
私に (watashi ni) - Para mim

*União de adjetivos ikeyoushi -> YASUI = YASUKUTE



C.
アンヅレ  あつい ですね。 ちょっと のどが かわきました。
(André: Está quente né? Estou com sede.)
けん:  そうですね。 何か のみたい です。
(Ken: É mesmo né? Quero beber alguma coisa.)
アンヅレ: 何を のみますか。
(André: O que quer beber?)
けん:  グアラナ が いいですね。
(Ken: Guaraná está bom.)
アンヅレ:  じゃ、私も グアラナします。
(André: É. Eu também vou pedir guaraná.)




ごい (Vocabulário)

のどが かわきました (nodaga kawakimashita.) - Estou com sede 
のどが (nodaga) - Garganta
かわく (kawaku) - Secar
何か (nanika) - Alguma coisa
のみたい (nomitai) - Querer beber
グアラナします (guarana shimasu) - Pedir guaraná. Não é 'fazer' guaraná. 


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seu comentário foi submetido para aprovação. Obrigado!