sábado, 10 de agosto de 2013
Desejar, querer (adjetivo) x Desejar, querer (verbo)
a. ~は ~ が (けいようし)
田中さん は め が あおいです。
(Os olhos de Tanaka-san são azuis) (*ou verdes?)
私 は あたま が いたいです。
(Estou com a cabeça doendo.)
うさぎ は みみ が ながいです。
(O coelho tem orelhas longas.)
b. (めいし) が ほしい (HOSHII = desejar na PRIMEIRA PESSOA)
meiji (substantivo) ga hoshii (adjetivo)
~ が ほしい です。(presente afirmativo)
(めいし) ~ が ほしくない です / ほしくありません。(presente negativo)
~ が ほしかった です。 (pretérito afirmativo)
~ が ほしくなかった です / ほしくありませんでした。(pretérito negativo)
1.私は あたらしい 車 が ほしい です。
(Eu desejo um carro novo.)
私は 休み が ほしい です。
(Eu desejo férias de verão.)
私は ともだち が ほしい です。
(Eu desejo um(a) amigo(a).)
2.あなたは ペット が ほしいですか。
(Você deseja um animal de estimação?)
-はい、( 私は) ほしい です。 (Sim, (eu) desejo.)
- いいえ、( 私は) ほしくない です。 / - いいえ、ほしくありません。 (Não, (eu) não desejo.)
3.あなたは わかいとき がい車 ほしかった ですか。
(Você na juventude desejava um carro estrangeiro?)
- はい、( 私は) ほしかった です。(Sim, (eu) desejava.)
- いいえ、( 私は) ほしくなかった です。 / - いいえ、ほしくありません でした。(Não, (eu) não desejava)
c. どうし - ます + たい
VERBO - MASU + TAI -> Expressa querer na PRIMEIRA PESSOA (forma desiderativa)
FORMA DO DICIONÁRIO FORMA MASU FORMA TAI
narau naraimasu naraitai
taberu tabemasu tabetai
suru shimasu shitai
1. 私は 車が かいたい です。
(Eu quero comprar um carro.)
私は シュラスコ が たべたい です。
(Eu quero comer um churrasco.)
私は 日本ご の べんきょう が したい。
(Eu quero estudar lingua japonesa.)
2. らい年の なつ 休み どこ へ いきたい ですか。
(Nas férias de verão do ano que vem onde quer ir?)
- きょうと へ いきたい です。
(Quero ir a Kyoto.)
3. だれと けっこんしたい ですか。
(Com quem quer se casar?)
- マリアさん と けっこんしたい です。
(Quero casar com Maria-san.)
4. あなたは かんじ が ならいたい ですか。
(Você quer aprender kanji?)
- はい、ならいたい です。 (Sim, quero aprender.)
- いいえ、 ならいたくない です。 / いいえ、ならいたくありません。(Não, não quero aprender.)
5. あなたは わかいとき、けっこんしたかった ですか。
(Você na juventude queria carar?)
わかい (wakai) = jovem
とき (toki) = tempo
- はい、けっこんしたかった です。 (Sim, queria casar.)
- いいえ、けっこんしたくなかった です。 / いいえ、けっこんしたくありません でした。 (Não, não queria casar.)
b. めいし(substantivo) を ほしがる (verbo) (HOSHIGARU = desejar de OUTRA PESSOA)
女せい は ほうせき を ほしがります。 (女せい = JOSEI = moças)
(A moça quer uma jóia.)
子ども は やさいを ほしがりません。
(Meu filho não quer verdura.)
男せい は 車 を ほしがりました。 (男せい = DANSEI = homem)
(O homem desejava um carro.)
ろう人 は あまいもの を ほしがりませんでした。 (ろう人 = ROUJIN = ancião)
(O ancião não queria coisas doces.)
e. ~たがる (parece querer)
せいとたち は うんどう を したがります。 (UNDOU = movimentar, exercitar)
(Os estudantes parecem querer se exercitar.)
がいごく人 は くつ を ねぎたがりません。
(O estrangeiro parece não querer tirar o sapato.)
子どもたち は おかし を たべたがりました。
(As crianças parece que queriam comer guloseimas.)
ゆみさん は おさけ を のみたがりませんでした。
(Yuri-san parece que não queria beber saquê.)
f.. けいようし (adjetivo) - い / な + すきる (em excesso)
たかい -> たかすぎる (caro demais)
大きい -> 大きすぎる (grande demais)
げんきな -> げんきすぎる (saudável demais)
g. めいし(substantivo) にする (Não é fazer, e sim PEDIR, QUERER)
私は ビールに します。
(Eu pedi cerveja.)
私は すしに します。
(Eu pedi sushi.)
私は あした に します。
(Eu espero até/continuo/deixo para amanhã.)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Seu comentário foi submetido para aprovação. Obrigado!