sexta-feira, 17 de maio de 2013

Conversação



マリア:  まど を あけて も いい ですか。
(Maria: Tudo bem se eu abrir a janela?)
ほんだ: ええ、どうぞ。きょう は おてんき です ね。あつ マリアさん、ちょっと ぎんこう に この しょるい を とどけて ください。
(Honda: Sim, por favor. Hoje o tempo está bom, não é? Ah, Maria-san, dê um pulo no banco rápido e entregue estes documentos por favor.)
マリア:   はい、ごごで いい ですか。
(Maria: Sim, tudo bem ser mais tarde?)
ほんだ: ええ、いい ですよ。
(Honda: Sim, está bom!)


ごい (Vocabulário)

まど (mado) - janela
あける (akeru) - abrir
いい (ii) - bom
てんき (tenki) - tempo
ぎんこう (ginkou) - banco
しょるい (shorui) - documento
とどける (todokeru) - entregar
ごごで (gogode) - mais tarde



せんせい: じゃ、きょう は ここまで おわりましょう。しゅくだい を わすれなさいで ください。
(Professor: Hoje terminamos por aqui. Não esqueçam do dever de casa, por favor.)
せいと: はい、わかりました。
(Alunos: Sim, entendemos.)


ごい (Vocabulário)

ここまで (kokomade) - por aqui
おわります(owarimasu) - terminar
しゅくだい (shukudai) - dever de casa
わすれる (wasureru) - esquecer
わすれないで (wasurenaide) - não esquecer


BUNKEI

chotto ~te kudasai → "verbo na forma TE" um pouco, por favor

ちょっと まっください → (machimasu = esperar) → Espere um pouco por favor


ちょっと みせて ください → (misemasu = mostrar) → Mostre um pouco por favor

ちょっと いそいで ください → (isoguimasu = apressar) → Apresse um pouco por favor

~mo iidesuka → "tudo bem se..."

テレビ を みて も いいですか → Tudo bem se assistir televisão?

テレビ を つけて も いいですか (tsukemasu = ligar) → Tudo bem se ligar a televisão?

テレビをけしてもいいですか → (keshimasu = apagar) → Tudo bem se apagar a televisão?


Formas de se responder (da mais forte para a mais fraca)


タバコ を すって も いい ですか。(suimasu = fumar)
 Tudo bem se eu fumar?

-はい、いいですよ。→ Sim, tudo bem.
-はい、どうぞ。→ Sim, por favor.

-いいえ、すって は いけません。→ (ikenai = errado) Não, não é correto fumar.
-いいえ、 だめ です。→ Não, não é adequado.
-いいえ、こまります。→ (komarimasu = problema) Não, melhor não.
-いいえ、すわないで ください。→ Não, não fume, por favor.


  
 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seu comentário foi submetido para aprovação. Obrigado!