quinta-feira, 5 de fevereiro de 2015

FORMA PASSIVA (UKEMI)


A forma (ou voz) passiva expressa sentença que recebe a influência e a ação de algo.
Põe o ponto de vista na pessoa ou na coisa que recebe a ação.

É geralmente usada quando invertemos o ponto de vista, direcionando para quem sofre a ação, e não para quem faz.

Exemplo em português:

Maria comeu o bolo  (voz ativa)
O bolo foi comido por Maria.(voz passiva)


Existem 2 tipos de voz passiva, DIRETA e INDIRETA.

VOZ PASSIVA DIRETA

Na voz passiva direta, o sujeito ou tópico é marcado pela partícula 'HA', é quem sofre a ação.
O agente da ação, é marcado por 'NI'.

ジョンさん  かちょう  よばれました。
(John foi chamado pelo chefe.)

上田さん  みんな  わらわれました。
(Ueda-san foi rido pelas pessoas.)

かえる  へび  のみこまれました。
(O sapo foi engolido pela cobra.)

テレサさん  先生  ほめられました。
(Teresa-san foi elogiado pelo professor.)

マイケルさん  おばあさん  そだてられました。
(Maikeru-san foi criado pela avó.)

山口さん  マリアさん  しょうたいされました。
(Yamaguchi-san foi convidado por Maria-san.)
 
私 は 母 に 「車に 気をつけなさい」 と いまれました。
(Foi me dito pela minha mãe 'Cuidado com os carros'.)

山本さん は 外国人 に 「日本ばしは どこですか」 と 聞かれました。
(Yamamoto-san foi perguntado pelo estrangeiro 'onde fica Nihonbashi'.) 

あきらくん は お父さん に 「人を またせては いけない」 と ちゅういされました。
(Akira-kun foi aconselhado pelo pai 'não é bom fazer uma pessoa esperando'.)

林さん は 先生 に 仕事 を たのまれました。
(Foi pedido a Hayashi-san pelo professor o trabalho.)

マリさん は かんきゃく に 花たば を おかられました。
(Mari-san foi presenteada pela audiência com um buquê de flores.)

大月さん は 外国人 に まち を たずねられました。
(Otsuki-san foi perguntado pelo estrangeiro o caminho.)

フロラさん は 先生 に さく文 を ほめられました。
(Flora-san teve a redação elogiada pelo professor.)






Existe também a voz passiva IMPESSOAL, onde o sujeito não é uma pessoa.)

オリンピック は 4年ごと に ひらかれます。
(As Olimpíadas são realizadas a cada 4 anos.)

日本語のうりょくしけん は 12月はじめ に おこなわれます。
(O teste de proficiência em língua japonesa ocorre no início de Dezembro.)

げんじ物語 は 11せいき に 聞かれました。
(Genjimonogatari foi escrito no século 11.)

かん字 は 3せいき に つたえられました。
(O kanji foi propagado no século 3.)

キリストぞう は 80年前 に たてられました。
(O Cristo Redentor foi construído a 80 anos atrás.)

ブラジル は 500年前 に はっ見されました。  *はっけん = descoberta
(O Brasil foi descoberto a 500 anos atrás.)



VOZ PASSIVA INDIRETA

A voz passiva indireta é utilizada em expressões que indicam dano, aborrecimento ou desagrado. O sujeito é SEMPRE um ser vivo. O sujeito não é objeto e nem agente, mas é afetado pela ação. Em japonês, esse tipo de passiva traz uma conotação negativa, indicando que a pessoa foi prejudicada de alguma forma pela ação. (Não existe em português!)

たどうし (com verbos transitivos)

ジョゼさん は 犬 に 手 を かまれました。
(Jose-san teve a mão mordida pelo cachorro.)

私 は 大山さん に わるロ を いわれました。
(Eu fui falado mal por Oyama-san).

私 は 弟 に ラヂオ を こわされました。
(Eu tive o rádio quebrado por meu irmão mais novo.)

上田さん は どろぼう に さいぶ を とられました。
(Ueda-san teve a carteira roubada pelo ladrão.)

まことくん は お母さん に まんが を すてられました。
(Makoto-san teve jogado fora os mangás pela sua mãe.)



(Fonte extra: Aprendendo Japonês.com)

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Seu comentário foi submetido para aprovação. Obrigado!