ジョゼ: 明日、クリチーバへ しゅっちょう しなければなりません。
(Jose: Amanhã tenho que ir a Curitiba em viagem de negócios.)
田中: そうですか。りょこうは 何時ですか。
(Tanaka: É mesmo? Que horas é a viagem?)
ジョゼ: 朝七時に でるので 五時に おきなければなりません。
(Jose: 7 horas da amanhã parto, tenho que acordar as 5 horas.)
田中: それは 大へんですね。いつ お帰りですか。
(Tanaka: Dureza né? Quando volta?)
ジョゼ: あさっての夜までに 帰らなければなりません。
(Jose: Depois de amanhã à tarde tenho que estar de volta.)
田中: 気をつけて 行ってらっしゃい。
(Tanaka: Vá com Deus.)
ごい (Vocabulário)
しゅっちょう (shucchou) - Viagem de negócio
でる (deru) - Partir, decolar
いつ お帰り (itsu okaeri) - Mais formal do que いつ 帰り (itsu kaeri)
気をつけて 行ってらっしゃい (ki wo tsukete itterasshai) - No sentido de "Vá com Deus" ou "Tenha cuidado, cuide-se"
山田: 来週 日本へ いくんですか。
(Yamada: Semana que vem você vai ao Japão?)
ジョゼ: そうです。木曜日です。
(Jose: É verdade. Quinta-feira.)
山田: 日本のしゅうかんを しっていますか。
(Yamada: Conhece os costumes japoneses?)
ジョゼ: さあ、どんなことですか。
(Jose: Huh, que tipo?)
山田: 日本の家では くつを ねがなければいけませんよ。
(Yamada: Nas casas japonesas temos que retirar os sapatos!)
ジョゼ: ホテルでも ねがなければいけませんか。
(Jose: Nos hoteis também não temos que tirar?)
山田: いいえ、ホテルでは ねがなくても いいですよ。
(Yamada: Não, no hotel tudo bem se não tirar!)
ジョゼ: そうですか。分かりました。日本の家を ほうもんする時には いつも きれいな くつ下を はかなければなりませんね。
(Jose: É? Entendi. Quando visitar uma casa japonesa, sempre tenho que vestir meias limpas, não é?)
ごい (Vocabulário)
しゅうかん (shuukan) - Hábito, costume
くつをねぐ (kutsu wo negu) - Descalçar
くつをはく (kutsu wo haku) - Calçar
ほうもんする (houmonsuru) - Visitar
ぬぐ (nugu) - Retirar
時には いつも (tokini ha itsumo) - Sempre quando
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Seu comentário foi submetido para aprovação. Obrigado!